As i stand on Hawk Mountain watching raptors ride thermals i reflect on their seasonal departure south... to Guatemala and beyond. What stops me from making the same trip on land?
Only governments and corporations.
This land i stand upon is the same land to the south... all the way to Antarctica.
As i stand here a 2 hour drive from Philadelphia and Washington D.C. with all the world my family (brothers and sisters in Christ, right?) i stand in Mexico as surely as i stand in the U.S.A. ~ the only divisions being legal ones created to empower and protect governments and corporate power.
IF THIS IS NOT TRUE
If this is untrue,
than it is a certainty that as i stand in the zocolo of D.F. i stand in the U.S.A.
The same evil warmongers that are ordering the deaths of civilians in Iraq and Afghanistan can build their cursed Border Security Berlin Wall II...
and it may help them make money...
but it cannot cut me off from FAMILY.
And the world they hope to protect (as always) remains victorious everywhere,
with or without them.
Amor no tiene fronteras.
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Americas are the lands of the Western hemisphere or New World consisting of the continents of North America and South America with their associated islands and regions. The Americas cover 8.3% of the Earth's total surface area (28.4% of its land area) and contain about 14% of the human population (about 890 million people). The term the Americas is an alternative to the term America, which may refer to either this entire landmass or just the United States of America.
In many parts of the world, America in the singular is commonly used as a name for the United States of America; however, (the) Americas (plural with s and generally with the definite article) is not and is invariably used to refer to the lands and regions of the Western hemisphere. Usage of America to also refer to this collectivity remains fairly common.
While many in the United States of America generally refer to the country as America and themselves as Americans, many people elsewhere in the Americas resent what they perceive as appropriation of the term in this context and, thus, this usage is frequently avoided. In Canada, their southern neighbour is seldom referred to as "America" with "the United States", "the U.S.", or (informally) "the States" used instead. English dictionaries and compendiums differ regarding usage and rendition.
Whether usage of America or the Americas is preferred, American is a self-referential term for many people living in the Americas. However, much of the English-speaking world uses the word to refer solely to a citizen, resident, or national of the United States of America. Instead, the word pan-American is used as an unambiguous adjective to refer to the Americas.
In addition, some Canadians resent being referred to as Americans because of mistaken assumptions that they are U.S. citizens or an inability—particularly of people overseas—to distinguish Canadian English and American English accents.
In Spanish, América is the name of a region considered a single continent composed of the subcontinents of Sudamérica and Norteamérica, the land bridge of Centroamérica, and the islands of the Antillas. Americano/a in Spanish refers to a person from América in a similar way that europeo or europea refers to a person from Europe. The terms sudamericano/a, centroamericano/a, antillano/a and norteamericano/a can be used to more specifically refer to the location where a person may live.
Citizens of the United States of America are normally referred to by the term estadounidense instead of americano or americana. However, the term norteamericano may refer to a citizen of the United States contrary to the geographical definition of this words, so the context may be needed to determine to where the speaker is referring. The term is primarily used to refer to citizens of the United States, rarely those of other North American countries.
In Portuguese, the word americano refers to the whole of the Americas. But, in Brazil and Portugal, it is widely used to refer to the citizens of the United States. Sometimes "norte-americano" is also used, but "americano" is the most common term employed by people and media at large, while "norte-americano" (North American) is more common in books. The least ambiguous term, "estadunidense" (used more frequently in Brazil than in Portugal, something like "United Statian"), and "ianque" - the Portuguese version of "Yankee" - are rarely used.
"América", however, is not that frequently used as synonym to the country, and almost exclusively in current speech, while in print and in more formal environments the US is usually called either "Estados Unidos da América" (i.e. United States of America) or only "Estados Unidos" (i.e. United States). There is some difference between the usage of these words in Portugal and in Brazil, being the Brazilians less prone than the Portuguese to apply the term América to the country. A well-known example of such use is the translation of the title of Alain Resnais' movie "Mon Oncle d'Amérique": "O Meu Tio da América".
In French, as in English, the word Américain can be confusing as it can be both used to refer to the United States, and to the American continents. The noun Amérique sometimes refers to the whole as one continent, and sometimes two continents, southern and northern; the United States is generally referred to as les États-Unis d'Amérique, les États-Unis, les US, or les USA. However, the usage of Amérique to refer to the United States, while technically not correct, does have some currency in France. The adjective américain is most often used for things relating to the United States; however, it may also be used for things relating to the American continents. Things relating to the United States can be referred to without ambiguity by the words états-unien, étasunien or étatsunien, although their usage is rare.